Каждые новогодние праздники у меня появляется НЕПРЕОДОЛИМОЕ желание пройти НвН: Орды Андердарка Увидеться со старыми добрыми персонажами, поболтать с Диккеном, искупать Энсеррик в крови врагов, снова выслушать признания Валена... Сессия кончилась, а рефлексы остались.
Не нашла своей старой доброй пиратки, поставила Мишкину лицензию. А в ней русская озвучка вместо привычной мне и милой сердцу английской речи. Описания спеллов, скиллов и прочей механики игры, конечно, тоже не такие, как я привыкла. Рыдаю теперь. С трепетом ждала второго модуля, там же Вален, ключевая и главная фигура всей игры А вдруг переведут, как валЕн, я же играть не смогу
Дошла сегодня. Ударение нормальное, но вот голос... Всё-таки, русская озвучка редко бывает удачной и все портит. Вместо привычного мне сурового война, голос у тифлинга из разряда "мистер Вален сексуален" обладатель такого голоса затащит мою колдунью в постель на первой же ночной стоянке - как говорится, доверие и Провидица отдельно, а личную жизнь ещё никто не отменял Жалко.
Ладно, посмотрим, что в третьем модуле будет. Может, "yes, my love" переведут адекватно и впечатление будет спасено
Вот оказывается, не всегда лицензия лучше пиратки!